phone Seat Alhambra 2013 Manuel du propriétaire (in French)
[x] Cancel search | Manufacturer: SEAT, Model Year: 2013, Model line: Alhambra, Model: Seat Alhambra 2013Pages: 413, PDF Size: 6.31 MB
Page 10 of 413

8Pour rouler en toute sécurité
AVERTISSEMENT
Conduire sous l'emprise de l'alcool, de stupéfiants, de médicaments ou
de narcotiques peut provoquer de graves accident qui peuvent entraîner
la mort.
● L'alcool, les stupéfiants, les médicaments et les narcotiques peuvent
altérer de manière considérable la perception, le temps de réaction et la
sécurité durant la conduite, ce qui peut entraîner la perte de contrôle du
véhicule.
Préparatifs pour le voyage et sécurité durant la conduite
Liste de contrôle
Pour votre propre sécurité, ainsi que pour celle de tous les passagers du vé-
hicule et celle des autres usagers de la route, vous devrez vérifier les as-
pects suivants avant et durant chaque voyage ⇒
:
● Vérifiez que les feux et les clignotants fonctionnent et n'ont pas de dé-
fauts.
● Contrôlez la pression de gonflage des pneus ( ⇒ page 318) ainsi que le
niveau de carburant ( ⇒ page 285).
● Veillez à ce qu'il y ait une bonne visibilité à travers toutes les glaces.
● Fixez tous les objets et toutes les valises dans les compartiments de
rangement, dans le coffre à bagages ainsi que sur le toit le cas échéant
⇒ page 14.
● Vous devez pouvoir actionner toutes les pédales à tout moment, et rien
ne doit vous gêner.
● Attachez les enfants avec un système de retenue adapté à leur poids et
à leur stature ⇒ page 43.
● Ajustez correctement les sièges avant, les appuie-tête et les rétroviseurs
en fonction de la stature ⇒ page 11. ●
Conduisez avec des chaussures qui sont bien ajustées au pied pour ma-
nœuvrer les pédales.
● Le tapis du plancher côté conducteur doit être fixé pour que la zone des
pédales soit dégagée.
● Avant de partir, adoptez une posture correcte et maintenez-la durant le
voyage. Cela est valable pour tous les passagers ⇒ page 11.
● Attachez bien votre ceinture de sécurité avant de démarrer, et mainte-
nez-la correctement bouclée durant le voyage. Cela est valable pour tous les
passagers ⇒ page 23.
● Ne transportez pas plus de personnes que le nombre de sièges et de
ceintures disponibles dans le véhicule.
● Ne conduisez jamais si vos facultés sont altérées (à cause de médica-
ments, d'alcool ou de stupéfiants par exemple).
● Ne quittez jamais la circulation des yeux, pour régler ou activer un me-
nu, pour répondre aux sollicitations d'autres passagers ou pour répondre
au téléphone par exemple.
● Essayez toujours d'adapter la vitesse et le style de votre conduite à l'état
du terrain ou de la chaussée, aux conditions météorologiques et à la situ-
ation du trafic routier.
● Respectez les règles de circulation et les limites de vitesse indiquées.
● Sur des trajets longs, reposez-vous à des intervalles réguliers (toutes les
deux heures au minimum).
● Si vous transportez des animaux, attachez-les avec un système de rete-
nue adapté à leur poids et à leur stature.
AVERTISSEMENT
Respectez toujours les règles de circulation et les limites de vitesse indi-
quées, et conduisez en anticipant la circulation. L'anticipation de la situ-
ation du trafic peut vous aider à arriver à destination en toute sécurité et
éviter un accident grave.
Page 39 of 413

37
Système d'airbags
L'airbag frontal du conducteur est logé dans le volant de direction ⇒ fig. 17
et celui du passager avant se trouve dans la planche de bord ⇒ fig. 18. Les
airbags sont repérés par les monogrammes « AIRBAG ».
Les airbags frontaux une fois déclenchés couvrent toutes les zones mar-
quées en rouge (rayon d'action) ⇒ fig. 17. C'est pourquoi il ne faut jamais
placer ou fixer des objets dans ces zones ⇒
. Les accessoires montés par
défaut se trouvent en dehors de la portée de l'airbag frontal du conducteur
et du passager avant, par exemple, la plaque mobile pour le support du té-
léphone portable.
Lors du déclenchement de l'airbag frontal du conducteur et du passager
avant, les caches des airbags sur le volant et sur la planche de bord, res-
pectivement, s'ouvrent ⇒ fig. 18. Les caches des airbags restent fixés au vo-
lant ou à la planche de bord, respectivement.
AVERTISSEMENT
L'airbag se déploie en quelques fractions de seconde.
● Laissez toujours dégagés les champs d'action des airbags frontaux.
● Ne fixez jamais des objets sur les caches, ni dans le champ d'action
des modules d'airbag, par exemple des porte-boissons ou des supports
pour téléphone.
● Aucune autre personne, aucun animal ni aucun objet ne doit se trou-
ver entre les passagers assis à l'avant et la zone d'action de l'airbag.
● Ne fixez aucun objet sur le pare-brise côté passager au-dessus de
l'airbag frontal.
● Ne placez aucun adhésif, ne couvrez et n'altérez en aucun cas la pla-
que en mousse du volant ni la surface du module d'airbag frontal sur la
planche de bord côté passager.
AVERTISSEMENT
Les airbags frontaux se déploient face au volant ⇒ fig. 17 et à la planche
de bord ⇒ fig. 18.
● En cours de route, maintenez toujours le volant à deux mains par le
bord extérieur : position de 9 heures et de 15 heures.
● Réglez le siège du conducteur de manière à laisser une distance mini-
male de 25 cm entre votre cage thoracique et le milieu du volant. S'il
vous est impossible de respecter ces exigences, de par votre constitution
physique, contactez sans tarder un atelier spécialisé.
● Réglez le siège du passager avant de manière à garder la plus grande
distance possible entre le passager et la planche de bord.
Types de systèmes d'airbag frontal pour le passager avant
Il existe deux systèmes d'airbag frontal pour le passager avant d'un véhicu-
le SEAT :
ABCaractéristiques de l'airbag frontal
du passager avant qui ne peut être
désactivé que dans un atelier spé-
cialisé.Caractéristiques de l'airbag frontal
du passager avant qui peut être dés-
activé manuellement ⇒ page 38.
Dénomination : système d'airbags Dénomination : système d'airbags
avec désactivation de l'airbag fron-
tal du passager avant.
Témoin de contrôle sur le ta-
bleau de bord. Témoin de contrôle sur le ta-
bleau de bord.
Pour rouler en toute sécuritéUtilisationConseils pratiquesCaractéristiques techniques
Page 59 of 413

57
Poste de conduite
Utilisation
Poste de conduite
Synoptique
Synoptique de la planche de bord
Ce synoptique doit vous permettre de vous familiariser rapi-
dement avec les différents indicateurs et éléments de com-
mande de votre véhicule. Levier d'ouverture de porte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Touche de verrouillage et de déverrouillage centralisés du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Commande de réglage des rétroviseurs extérieurs . . . . . . . . . .116
– Réglage des rétroviseurs extérieurs
– Chauffage des rétroviseurs extérieurs
– Rabattement des rétroviseurs extérieurs
Régulateur de l'intensité lumineuse du tableau de bord et
des commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Réglage du site des projecteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .101
Commande des éclairages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
– Éclairage éteint - -
– Allumage automatique des feux de croisement - -
– Feux de position/de croisement
– Feux antibrouillards
1
2
3
4
56
Commandes sur le volant multifonction
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68
– Réglage du volume de l'autoradio, des indications du sys-
tème de navigation ou d'une conversation téléphonique
–
– Coupure du son de l'autoradio ou activation de l'utilisa-
tion vocale
– Activer le menu principal du téléphone ou accepter un ap-
pel téléphonique
– Boutons d'utilisation du système d'information SEAT , ,
OK,
Levier pour . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
– Feux de route
– Appel de phares
– Clignotants
– Feux de stationnement
Tableau de bord :
– Cadrans . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
– Afficheur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
– Témoins d'alerte et de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Avertisseur sonore (fonctionne seulement lorsque le contact
d'allumage est mis)/Airbag frontal côté conducteur . . . . . . . . .34
Levier d'essuie-glace/lave-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
– Essuie-glace –
– Essuie-glace à intervalles
– « Balayage aller-retour » x
7
8
9
10
11
Pour rouler en toute sécuritéUtilisationConseils pratiquesCaractéristiques techniques
Page 63 of 413

61
Poste de conduite
Symboles bleus
Symbo- leSignification ⇒ Reportez-vous
au chapitre
Feux de route allumés ou appels de phares ac-
tionnés.
⇒ page 101
Réglage des feux de route (Light Assist) activé.
Autres témoins
Symbo-leSignification ⇒ Reportez-vous
au chapitre
Antidémarrage électronique actif.⇒ page 182
Indicateur de maintenance.⇒ page 66
Le téléphone mobile est connecté via Bluetooth
au dispositif d'origine du téléphone.⇒ brochu-
re Système
Bluetooth
Mesureur de charge de la batterie du téléphone
mobile. Disponible uniquement pour les dispo-
sitifs pré-installés en usine.
Avertissement de verglas. La température exté-
rieure est inférieure à +4 °C (+39 °F).⇒ page 64
AVERTISSEMENT
Si vous ne prenez pas en compte les témoins d'avertissement ni les mes-
sages, le véhicule pourrait s'arrêter au milieu de la circulation ou des ac-
cidents et des blessures graves pourraient se produire.
● Il ne faut jamais ignorer les témoins d'avertissement ni les messages
de texte.
● Arrêtez le véhicule de manière sûre dès que possible.
AVERTISSEMENT (suite)
● Garez le véhicule à l'écart de la circulation et en évitant qu'il ne se
trouve au-dessus de matériaux facilement inflammables qui pourraient
entrer en contact avec le système d'échappement (par exemple : de l'her-
be sèche ou du carburant).
● Un véhicule défectueux représente un risque élevé d'accident pour
soi-même et pour les autres utilisateurs de la route. Si nécessaire, allu-
mez les feux de détresse et placez le triangle de signalisation pour attirer
l'attention des autres conducteurs.
● Avant d'ouvrir le capot, éteignez le moteur et laissez-le refroidir suffi-
samment.
● Sur tous les véhicules, le compartiment moteur est une zone dange-
reuse qui peut provoquer des lésions graves ⇒ page 298.
ATTENTION
Si vous ignorez les témoins d'alerte allumés et les messages de texte, votre
véhicule peut tomber en panne.
Cadrans
Brève introduction
Informations complémentaires et avertissements :
● Témoins d'alerte et de contrôle ⇒ page 59
● Indication du rapport sélectionné (boîte de vitesses automatique)
⇒ page 186.
● Indications concernant les périodes d'entretien ⇒ brochure Programme
d'Entretien
Pour rouler en toute sécuritéUtilisationConseils pratiquesCaractéristiques techniques
Page 68 of 413

66Poste de conduite
Boussole*
Fig. 36 Zones magnétiques.
Sur des véhicules équipés d'un système de navigation monté en usine, il
n'est pas nécessaire d'étalonner la boussole. L'option boussole disparaît.
La boussole de véhicules qui ne sont pas équipés de système de navigation
monté en usine est étalonnée en permanence et automatiquement. Si vous
installez ultérieurement sur le véhicule des accessoires électroniques ou
métalliques (téléphone portable, téléviseur, etc.), il faudra réétalonner la
boussole manuellement.
Réglage de la zone magnétique
● Mettez le contact d'allumage.
● Sélectionnez le menu Réglages puis l'option Boussole et Zone. ●
Sélectionnez la zone magnétique correspondant à la situation du véhi-
cule ⇒ fig. 36.
● Réglez et confirmez la zone magnétique ( 1-15).
Calibrage de la boussole
Afin d'étalonner la boussole, vous devez vous trouver dans l'une des zones
magnétiques valides et disposer d'un espace suffisant pour pouvoir tracer
une circonférence avec le véhicule.
● Mettez le contact d'allumage.
● Sélectionnez le menu Réglages puis l'option Boussole et Étalonner.
● Confirmez le message Décrire une circonférence complète pour étalonner
la boussole en sélectionnant OK
puis tracez une circonférence complète à
environ 10 km/h (6 mph).
Lorsque le point cardinal correspondant est affiché à l'écran, cela signifie
que l'étalonnage est terminé.
Indication des périodes d'entretien
L'indicateur de maintenance s'affiche sur l'écran du tableau de bord
⇒ fig. 35 4.
SEAT distingue l'entretien avec vidange d'huile moteur (Service Périodique)
et l'entretien sans vidange d'huile moteur (Service Entretien). L'indicateur
de maintenance informe uniquement sur les dates d'entretien qui compren-
nent la vidange de l'huile moteur. Les dates des autres services d'entretien
(le prochain Service Entretien ou de vidange d'un autre liquide par exemple)
sont indiquées sur l'autocollant situé sur le montant de la porte ou dans le
Programme d'Entretien.
Sur des véhicules avec Service relatif au temps ou au kilométrage , les pé-
riodes d'entretien sont déjà préfixées.
Page 79 of 413

77
Ouverture et fermeture
Clés du véhicule
Avec la clé du véhicule ⇒ fig. 39 ou ⇒ fig. 40 il est possible de verrouiller et
déverrouiller le véhicule à distance.
L'émetteur à piles est incorporé à la clé du véhicule. Le récepteur se trouve
dans l'habitacle du véhicule. Le rayon de portée de la clé du véhicule avec
des piles neuves est de plusieurs mètres autour du véhicule.
Si vous ne parvenez pas à ouvrir ou à fermer le véhicule à l'aide de la radio-
commande, vous devrez procéder ⇒ page 79 à une nouvelle synchronisa-
tion de la clé ou en remplacer la pile ⇒ page 78.
Vous pouvez utiliser plusieurs clés du véhicule.
Dégager et rabattre le panneton de la clé
Si vous appuyez sur la touche, le panneton de la clé se déverrouille et se
dégage.
Pour le rabattre, appuyez sur le bouton tout en enfonçant le panneton de la
clé jusqu'à ce qu'il s'encastre.
Doubles de clés
Pour obtenir une clé de rechange ou d'autres clés du véhicule, vous avez
besoin du numéro de châssis du véhicule.
Chaque nouvelle clé doit contenir une puce et être codée avec les données
de l'antidémarrage électronique du véhicule. Une clé de véhicule ne fonc-
tionne pas si elle ne contient aucune puce ou si elle contient une puce non
codée. Cela est également valable pour les clés fraisées pour le véhicule.
Vous pouvez obtenir les clés du véhicule ou les clés de rechange neuves au-
près d'un Service Technique, d'un garage spécialisé ou de services de clé
autorisés qualifiés pour créer ces clés.
Les clés neuves ou de rechange doivent être synchronisées avant utilisation
⇒ page 79.
ATTENTION
Toutes les clés du véhicule contiennent des composants électroniques. Pro-
tégez les clés du véhicule contre les dégâts, les chocs et l'humidité.
Nota
● Appuyez uniquement sur la touche de la clé du véhicule lorsque vous
avez vraiment besoin de la fonction correspondante. Si vous appuyez sur le
bouton lorsque cela n'est pas nécessaire, vous risquez de déverrouiller le
véhicule involontairement ou de déclencher l'alarme. Cela est valable même
si vous pensez être hors du rayon d'action.
● Le fonctionnement de la clé du véhicule peut être en grande mesure af-
fecté par le chevauchement d'émissions situées à proximité du véhicule,
travaillant sur la même marge de fréquences (par exemple émetteurs radio,
téléphones portables).
● Les obstacles situés entre la clé du véhicule et le véhicule, les mauvai-
ses conditions météorologiques et la décharge des piles diminuent sa por-
tée.
Pour rouler en toute sécuritéUtilisationConseils pratiquesCaractéristiques techniques
Page 87 of 413

85
Ouverture et fermeture
● Lorsque le toit coulissant panoramique est totalement ou partiellement
ouvert.
● Lorsqu'il y a des objets, par exemple des objets accrochés au rétroviseur
(diffuseurs) ou des papiers volants dans le véhicule.
● Si le filet de séparation accroché bouge (à cause du fonctionnement du
chauffage).
● À cause de l'alarme de vibration d'un téléphone portable se trouvant à
l'intérieur du véhicule.
Nota
Si une porte quelconque ou le hayon arrière sont ouverts lorsque l'alarme
est activée, seule l'alarme antivol sera activée. La protection volumétrique
et le système anti-soulèvement seront activés seulement une fois que les
portes et le hayon arrière seront fermés.
Portes Brève introduction
Informations complémentaires et avertissements :
● Jeu de clés du véhicule ⇒ page 76
● Verrouillage centralisé et système de fermeture ⇒ page 79
● Verrouillage ou ouverture de secours ⇒ page 341
AVERTISSEMENT
Si une porte n'est pas correctement fermée, elle risque de s'ouvrir de fa-
çon inattendue pendant la marche, et d'entraîner des blessures graves.
● Arrêtez-vous immédiatement et fermez la porte.
● En fermant la porte, assurez-vous qu'elle est bien fermée. La porte
fermée devra être solidaire des parties voisines de la carrosserie.
● Ouvrez ou fermez les portes uniquement lorsqu'il n'y a personne sur
la course de la porte.
AVERTISSEMENT
Une porte restée ouverte avec sa patte de fixation peut se fermer d'elle-
même s'il y a un vent fort et si elle est en pente, ce qui pourrait entraîner
des blessures.
● Lorsque vous ouvrez et fermez les portes, tenez-les par la poignée.
Témoin d'alerte
s'allumeCause possibleSolution
Au moins une porte du véhi-
cule est ouverte, ou mal fer-
mée. Ne poursuivez pas votre rou-
te !
Ouvrez la porte correspondante
du véhicule et fermez-la à nou-
veau.
En mettant le contact, certains témoins d'alerte et de contrôle s'allument
pendant quelques secondes, lorsqu'un contrôle de la fonction est effectué.
Ils s'éteindront après quelques secondes.
Si une porte est ouverte ou mal fermée, le témoin d'alerte o s'allumera
sur l'affichage du tableau de bord.
Pour rouler en toute sécuritéUtilisationConseils pratiquesCaractéristiques techniques
Page 279 of 413

277
Accessoires, remplacement de pièces et modifications
Accessoires, remplacement de pièces et modifications Accessoires, remplacement de pièces et
modifications
Brève introduction
AVERTISSEMENT
Les pièces de rechange et accessoires inappropriés ainsi que les travaux,
les modifications et les réparations réalisés de manière incorrecte peu-
vent provoquer des dommages sur le véhicule, des accidents et de graves
blessures.
● SEAT vous recommande vivement d'utiliser exclusivement des acces-
soires SEAT homologués ainsi que des pièces de rechange originales
SEAT ®
. SEAT garantit ainsi la fiabilité, la sécurité et l'adéquation du pro-
duit.
● Chargez un atelier spécialisé de réaliser les réparations et modifica-
tions sur le véhicule. Les ateliers spécialisés disposent de l'outillage, des
équipements de diagnostic, des informations de réparation et du person-
nel qualifié nécessaires.
● Ne montez sur le véhicule que des pièces dont la version et les carac-
téristiques coïncident avec l'équipement d'usine.
● Vous ne devez jamais poser, fixer ou monter des objets tels que des
portes-boissons ou des supports pour téléphone sur les revêtements des
airbags ou dans le rayon d'action de ceux-ci.
● Utilisez exclusivement les combinaisons de jantes et de pneus homo-
logués par SEAT pour votre type de véhicule.
Accessoires et pièces de rechange
SEAT vous recommande de prendre conseil auprès d'un Service Agréé avant
d'acheter des accessoires et des pièces de rechange ou des pièces néces-
saires au fonctionnement du véhicule. Par exemple, si vous montez ulté-
rieurement des accessoires ou si vous remplacez une pièce. Un Service
Technique vous informera volontiers sur les dispositions légales et les re-
commandations du constructeur concernant les accessoires, les pièces de
rechange et d'autres éléments.
SEAT vous recommande d'utiliser exclusivement les
accessoires SEAT ho-
mologués ainsi que les pièces d'origine SEAT®
. SEAT garantit ainsi la fiabili-
té, la sécurité et l'adéquation du produit. Les Services Techniques se char-
geront également de réaliser le montage de manière qualifiée.
Malgré un suivi continu du marché, SEAT ne peut garantir que les produits
non homologués par SEAT soient fiables, sûrs et appropriés pour le véhicu-
le. Par conséquent, SEAT ne pourra assumer aucune responsabilité les con-
cernant, même si dans certains cas il existe une autorisation donnée par un
institut d'inspection technique, officiellement reconnu, ou par un organis-
me officiel.
Les appareils installés en deuxième monte et ayant une incidence directe
sur la maîtrise du véhicule par son conducteur, doivent être porteurs du la-
bel e (marque d'homologation de l'Union européenne), et être homologués
par SEAT pour ce véhicule. C'est le cas par exemple des régulateurs de vi-
tesse ou des suspensions à commande électronique.
Le raccordement d'équipements électriques supplémentaires n'ayant pas
d'incidence directe sur la maîtrise du véhicule par son conducteur, n'est
possible que si lesdits équipements sont porteurs du label (déclaration
de conformité du fabricant auprès de l'Union Européenne). C'est le cas par
exemple des réfrigérateurs, des ordinateurs ou des ventilateurs.
Pour rouler en toute sécuritéUtilisationConseils pratiquesCaractéristiques techniques
Page 280 of 413

278Accessoires, remplacement de pièces et modifications
AVERTISSEMENT
Les réparations ou modifications effectuées sur le véhicule de manière
non professionnelle peuvent avoir des incidences sur le comportement
des airbags et provoquer des dysfonctionnements ou des accidents aux
conséquences mortelles.
● Vous ne devez jamais poser, fixer ou monter des objets tels que des
portes-boissons ou des supports pour téléphone sur les revêtements des
airbags ou dans le rayon d'action de ceux-ci.
● Les objets situés sur les revêtements des airbags ou dans leur champ
d'action peuvent provoquer des blessures graves ou mortelles en cas de
déclenchement des airbags.
Fluides et pièces nécessaires au fonctionnement du
véhicule
Tous les fluides et pièces nécessaires au fonctionnement du véhicule tels
que les courroies crantées, les pneus, les liquides de refroidissement, les
huiles-moteur, les bougies et les batteries du véhicule font l'objet de per-
fectionnements constants. C'est pourquoi ces fluides et ces pièces doivent
être remplacés dans un atelier spécialisé. Un Service Technique est cons-
tamment informé de toute modification.
AVERTISSEMENT
L'utilisation d'un fluide ou d'une pièce de fonctionnement inapproprié(e)
et la manipulation incorrecte de ceux-ci peut provoquer des accidents,
des blessures graves, des brûlures et des intoxications.
● Les fluides nécessaires au fonctionnement du véhicule doivent tou-
jours être conservés dans leur récipient d'origine fermé.
AVERTISSEMENT (suite)
● Ne conservez jamais ces fluides dans des boîtes d'alimentation vides,
dans des bouteilles ni dans d'autres emballages car d'autres personnes
pourraient les boire par inadvertance.
● Maintenez tous les fluides et pièces nécessaires au fonctionnement
du véhicule hors de portée des enfants.
● Lisez et respectez toujours les informations et les avertissements in-
diqués sur les emballages des fluides nécessaires au fonctionnement du
véhicule.
● Lorsque vous utilisez des produits qui dégagent des vapeurs nocives,
travaillez toujours à l'extérieur ou dans une zone bien ventilée.
● N'utilisez jamais de carburant, de térébenthine, d'huile moteur, de
dissolvant pour vernis à ongles ou tout autre liquide volatile pour l'entre-
tien de votre véhicule. Ceux-ci sont toxiques et facilement inflammables.
Vous pourriez provoquer un incendie ou des explosions !
ATTENTION
● Pour faire l'appoint, utilisez uniquement des fluides appropriés. Ne con-
fondez pas les fluides nécessaires au fonctionnement du véhicule. Cela ris-
querait de provoquer de graves défauts de fonctionnement et d'endomma-
ger le moteur.
● Le montage d'accessoires et d'autres pièces devant la prise d'air frais
affaiblit l'effet refroidissant du liquide de refroidissement du moteur. Si
vous soumettez le moteur à de grands efforts lorsque la température exté-
rieure est élevée, il pourrait souffrir une surchauffe.
Conseil antipollution
La perte de fluides nécessaires au fonctionnement peut polluer l'environne-
ment. Récupérez les fluides qui viendraient à couler dans des récipients ap-
propriés et mettez-les au rebut dans un centre professionnel en respectant
l'environnement.
Page 282 of 413

280Accessoires, remplacement de pièces et modifications
ressorts, les pattes télescopiques, les amortisseurs, etc., sont modifiés, ce-
la peut avoir une influence sur les résultats mesurés par les capteurs des
airbags et envoyés à l'appareil de commande. Par exemple, certaines modi-
fications de la suspension peuvent augmenter la force mesurée par les cap-
teurs et provoquer le déclenchement du système d'airbags lors de collisions
pour lesquelles, en situation normale, cette valeur n'aurait pas été enregis-
trée et l'airbag n'aurait pas été déclenché. D'autres modifications peuvent
réduire les forces enregistrées par les capteurs et empêcher les airbags de
se déclencher alors qu'ils devraient l'être.
AVERTISSEMENT
Les réparations ou modifications réalisées de manière incorrecte peuvent
provoquer des dommages et des dysfonctionnements sur le véhicule et
altérer l'efficacité des systèmes d'airbags. Cela pourrait entraîner des ac-
cidents graves voire mortels.
● Seul un atelier spécialisé doit être chargé de réaliser les réparations
et modifications sur le véhicule.
● Les modules d'airbags ne peuvent pas être réparés : ils doivent être
remplacés.
● Ne montez jamais sur le véhicule des composants d'airbag recyclés
ou provenant de véhicules usagés.
AVERTISSEMENT
Une modification de la suspension du véhicule, y compris l'usage de
combinaisons de jantes et de pneus non homologuées, peut avoir des ré-
percussions sur le fonctionnement des airbags et augmenter le risque de
souffrir des blessures graves ou mortelles en cas d'accident.
● Ne posez jamais de pièces de la suspension dont les propriétés ne co-
ïncident pas exactement avec les propriétés des pièces d'origine instal-
lées sur le véhicule.
● N'utilisez jamais de combinaisons de jantes et de pneus non homolo-
guées par SEAT.
Installation de radiotéléphones en deuxième monte
Pour utiliser des radiotéléphones sur le véhicule il faut une antenne exté-
rieure.
L'installation d'appareils électroniques ou électriques en deuxième monte
sur le véhicule est conditionnée à leur homologation pour le véhicule. Dans
certains cas, elle pourrait entraîner le retrait de la carte grise du véhicule.
SEAT a homologué l'usage de radiotéléphones pour votre véhicule dans les
conditions suivantes :
●
L'antenne extérieure doit être installée par un professionnel.
● La puissance émettrice maximale doit être de 10 watts.
Seule une antenne extérieure permet d'obtenir la portée maximale des ap-
pareils.
Si vous souhaitez utiliser un radiotéléphone avec une puissance émettrice
supérieure à 10 watts, adressez-vous à un atelier spécialisé. Les ateliers
spécialisés connaissent les techniques d'installation disponibles. SEAT re-
commande de vous rendre à un Service Technique.
Respectez les dispositions légales ainsi que les indications et instructions
d'utilisation des radiotéléphones.
AVERTISSEMENT
Si votre radiotéléphone est libre ou mal fixé, il peut être projeté à l'inté-
rieur de l'habitacle en cas de freinages brusques, de manœuvres soudai-
nes ou d'accidents et causer des blessures.
● Durant la marche, les radiotéléphones doivent être fixés correcte-
ment, hors de portée des airbags ou rangés dans un endroit sûr.